Finanzsoftware ins Englische übersetzt

Uebersetzung deutsch englisch verbessert Finanzsoftware

Literatur und Sachbücher werden heutzutage rege vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt übersetzt. Profis für Website Übersetzungen nehmen sich der Aufgabe mit ebensolchem Einsatz an und recherchieren minutiös Fachbegriffe, die einer (www.twigg.de) im besonderen Masse bedürfen. Doch wie sieht es bei der Übersetzung von Finanzsoftware aus? Ein Blick über die Schultern eines Programmierers, der eine Software für professionelle Buchhaltung schreibt gibt Aufschluss darüber, auf welche Dinge er bei seiner Arbeit besonders achten muss.

Im Grunde ist es, wie bei den (www.twigg.de/websiteu.htm). Die verwendeten Begriffe sind die gleichen und es gilt, die Fachbegriffe in die richtigen Schaltflächen zu integrieren. So weit so gut. Doch spätestens bei der Übersetzung der Gesetzestexte ist Vorsicht geboten. Ein Logistikunternehmen hat einst die Zollfreiheit auf Frachtpapieren vorgedruckt und verwendete das in ihren Augen richtige Wort „Taxfree“ dafür, das aber leider falsch war. Aus dem Englisch bedeutet Tax nämlich Steuer und es dürfte kaum in der Macht der
Logistikunternehmung gewesen sein, über die Steuerfreiheit ihrer Ware zu befinden. Das Resultat war, dass Tonnen von Dokumente auf einen Schlag zu Altpapier wurden. Es ist nur zu hoffen, dass bei der Deklaration des Altpapiers keine Fehler in der Übersetzung mehr entstanden. Dieses Beispiel zeigt, dass selbst kleinste Übersetzungen die falsch vorgenommen werden fatale Folgen haben können. Neben dem Ersatz der Formulare entstand nämlich viel administrativer Aufwand, denn einige Zollämter schickten die vermeintlichen Steuerformulare an die entsprechende Behörden und diese wiederum dem Logistikunternehmen zurück. Die Fracht blieb in dieser Zeit in Ermangelung der richtigen Papiere in den Häfen und Lager liegen. Würde ein solcher Fehler in einer Finanzsoftware passieren und kämen dabei falsch übersetze Gesetzestexte in Umlauf, wäre das Chaos wohl perfekt.

Aus diesem Grund ließ sich der Programmierer der Finanzsoftware alle verwendeten deutschen Texte ins Englische übersetzen. Damit beauftragt hat er ein Übersetzungsbüro, das sich auf präzise und verständliche Software- und Website Übersetzungen spezialisiert hat. Auch die später verwendete Verkaufsdokumentation erstellte das gleiche Büro für Übersetzung deutsch englisch. Schließlich wollte der Tüftler seine Software sowohl in deutscher, als auch in englischer Sprache vertreiben. Dies gelang ihm auch tatsächlich und heute gilt seine Erfindung als eine der meistgenutzten Steuer- und Finanzsoftware im Business Bereich. Ohne die perfekte Übersetzung wäre das gar nicht möglich gewesen, sagt heute der Programmierer und rät allen Programmierkollegen und Herausgeber von Software in Englisch und Deutsch, unbedingt auf eine perfekte Übersetzung deutsch englisch zu achten. Ein einziger Fehler kann dem Erfolg des Produktes bereits im Wege stehen.